วรรณกรรมแปลอ่านง่ายและเข้าใจไม่ยาก
posted on 23 Sep 2006 15:22 by totell in GoodBooksMustTell
วรรณกรรมแปลที่อ่านง่ายและเข้าใจได้ไม่ยาก หนังสือของเจอร์ซี่ โคลินสกี้ นักเขียนชาวโปแลนด์ที่ลี้ภัยไปอยู่อเมริกา หยิบจับเรื่องเล่าขึ้นมาโดยที่คุณอาจนึกไม่ถึง แต่เป็นเรื่องที่อาจเกิดได้ในทุกยุคทุกสมัย เป็นงานที่เขียนและแปลมานานแต่ยังทันสมัยใช้ได้กับปัจจุบัน ถ้าเพียงคุณๆ มีเวลาแล้วอยากหางานแปลต่างประเทศสักเล่ม ลองหยิบขึ้นมา-ดู-อ่าน-ให้ กับใครสักคน คุณ-เขา อาจจะรู้สึก *ที่เห็นและเป็นอยู่* กับใครสักคนก็ได้...
หนังสือแปลเล่มไม่หนา ชื่อว่า ที่เห็นและเป็นอยู่ เขียนโดย เจอร์ซี่ โคลินสกี้ แนะนำโดย หมึกดำ
ยังไม่เคยเห็น
#1 By อากาศกวี on 2006-09-23 15:37